반응형

 

  • in hot water 궁지에 처한
  • sparingly 절약하여
  • taper off 차차끊다
  • sit on one's hand 아무것도 하지 않다
  • at best 기껏해야

 

I've been a coffee addict for 20 years now and I'm in hot water. I am officially diagnosed as cancer. Since the moment he heard he's got cancer, he felt as though he's living a borrowed time. Believe it or not, the doctor said the caffeine was the determining factor. I have to quit drinking coffee now. It can't be easy. I decided to taper off coffee. I put espresso shot into my coffee sparingly. It's better than just sitting on my hands. But, It might be able to stop worsening at best, can't cure it.

sparingly 는 조금씩 뭔가를 하는 것을 표현할 수 있는 부사다. 스"파" 아니고 스"패" 로 발음한다.

taper off 는 조금씩 줄어들어 나중에 사라지는 그림이다.  The rain will taper off 처럼 점점 narrow 해진다. 

feel as though 는 좀 격식있는 표현인데 feel like 와 같다. feel as if 과 의미도 같다. 구어체로는 잘 사용하지않는다고 한다. he's living a borrowed time 은 사전에서 본 표현인데 너무 좋은 표현같아서 그대로 활용해봤다. 

determining factor 은 결정적요인인데 병에 결정적 요인이었다고 사용할 때 자연스러운 것 같지는 않다..

반응형

+ Recent posts